یکشنبه, 27 بهمن 1392 09:01

پنجم ـ نقل قول ها

نوشته شده توسط 
این مورد را ارزیابی کنید
(0 رای‌ها)

     آنچه بی نیاز از تأکید می نماید اینست که نویسندگی با «نقل قول» پیوندی بسیار نزدیک داشته و گاهی لازم و ضرور می شود تا نویسنده به نقل قول بپردازد، اما آنچه در این رابطه مهم می نماید اینست که باید به اصول و ظرایف این امر توجه لازم و شایسته یی را مبذول دارد. از عمدۀ ظرافتهای این کار آن است که:

     1 ـ فقط در موارد شدیداً ضروری، گزیده و ارائه شوند؛ چرا که در غیر این موارد؛ نویسنده به فقر مطلب و نقالی متهم می شود. در این رابطه، شاید بتوان ضروری ترین موارد را از این قرار تلقی کرد:
     1 ـ اثبات حکم و یا ادعا؛
     2 ـ تأیید حکم و یا ادعایی مهم؛
     3 ـ تحکیم و استدلال و حجت و... ؛
     4 ـ رهایی از سوء تعبیر و اتهام و... ؛
     5 ـ وقتی متن و یا مطلب مورد نظر به تحلیل، توجیه، تأویل، تفسیر و شکافتن نیازمند باشد.

     2 ـ با دقت و امانت کامل نقل شوند؛ لازمۀ این کار: ارائه ی کاملاً عینی و همسان واژه ها، نحوۀ املا، علامت گذاریها و غیره می باشد.

     3 ـ اگر مطالب نقل قول شده طولانی و خلاصه شده باشند، باید تلاش دقیق شود تا: اولاً مواضع حذف شده با گذاشتن نشانۀ تعلیق مشخص شده و ثانیاً: مطالب به گونه ئی گزینش و آورده شوند که پیوند معنایی آنها حفظ شده و سر رشتۀ مطلب از دست خواننده بدر نرود.

     تذکر: نویسنده در موارد «نقل در نقل» می تواند از روشهایی ویژه استفاده نماید؛ مثلاً : اگر نقل در نقل کوتاه باشد، نقل قول را در میان ناخونه و نقل در نقل را در میان این نشانه و... ، می گذارند، ولی اگر بلند باشد نقل قول اصلی را با سطرهای کوتاهتر از سطرهای متن نوشته و نقل در نقل را در میان ناخونه قرار می دهند.

خواندن 1556 دفعه آخرین ویرایش در یکشنبه, 24 فروردين 1393 10:15

بحر ادب

  • گلچین کتاب

  • عکس جمله

  • منتخب اشعار